单选题
发布日期:2021-10-26
0.3
0.25
0.2
0.15
经营贷款是以中小企业主或个体工商户为服务对象的融资产品,借款人可以通过房产抵押等担保方式获得银行贷款,贷款资金用于其企业或个体户的经营需要。
相关,是一个汉语词语,释义为彼此关连;互相牵涉。即事物或信号之间的共享关系或因果关系。在自然界或人类社会中,如果变量之间具有相随变动的关系,则称变量之间相关。
规模,汉语词汇。拼音是guī mó,有多种释义。
标签: "暂无标签"
题王网让考试变得更简单
扫码关注题王,更多免费功能准备上线!
此试题出现在
发文字号中的发文年份应该用哪种括号括入()
要坚持移动优先策略,让主流媒体借助移动传播,牢牢占据()、服务人民的传播制高点。
关于完善覆盖城乡居民的医疗服务体系的主要内涵不正确的是()。
属于未代偿代谢性酸中毒的是().
从古希腊到今天,人们关于物质组成结构的认识经历了一个从古代的原子论到近代的原子论,到现代的物质结构理论多次的演变,但仍然没有达到对物质最终结构的认识,这表明()。
多见于肺气肿的胸廓改变是()。
某孕妇,33岁。妊娠2个月,家务劳动后感心悸、气短、胸闷。心率119次/分,呼吸22次/分,心尖区有三级收缩期杂音,肺底部有湿啰音,下肢水肿(+)。正确的处理是( )。
破碎
男性,40岁。间断性上腹胀、乏力3年,加重1周。有乙肝病史13年。查体:心肺无异常。腹部饱满,腰背部可见静脉曲张。肝剑突下3cm,脾肋下4cm。移动性浊音(+)。肝功能检查正常。腹部超声检查:腹水,肝右叶最大斜径约14cm,剑突下肝尾叶前后径6cm,脾长15cm,厚5.6cm。该患者需要进行鉴别诊断的是()
日本人の生活習慣も時代とともに変わっていく。ほんの少し前までは,春や秋になると,畳を乾燥させるために家の中から畳を外に出す光景があちこちで見られたものであり,どんなに忙しい生活をしている人でもこれだけは続けてきた。畳は暮らしの中に季節感を作り出していたのである。 が,最近では畳がだんだん見られなくなってきている。畳の上に座る,畳の上で家族みんなで食卓を囲む,畳の上に布団を敷いて寝る。客が来れば,その畳の上に手をついてあいさつをする。それが当たり前だった生活はつい昨日のようなことである。畳は日常生活とともにあったのである。 畳という言葉は,古い時代の文字や記録にも出ている。昔から日本人の生活の中にあったものと考えてよいのであろうが,そのころは床に敷く布や毛布のようなものを「たたみ」と呼んでいたらしい。(ア),使わないときは畳んでしまっていた。つまり,「畳む」ものだから畳という言葉が生まれたのだろうと思われる。 また,昔の詩の中に,「旅に出た人の使っていた畳は動かしても汚してもならない」とある。なぜなら人は旅に出ているときでも故郷に自分の心を残しており,その心は畳の上にも残っている。その畳を留守の間に大事にしないと,旅で危険な目にあったり(遇险),病気になったりする,と信じられていたからだ。昔は畳は自分一人だけで使うものだったのである。 やがて時代は変わり,畳はだんだん現在のような形と大きさのものになっていく。1人の人が寝られるぐらいの大きさが畳の標準となり,それに合わせて部屋の大きさも決められるようになったのである。最近ではすっかり目立たなくなった畳も長い歴史を持ち,日本の生活文化と深いつながり(关系)を持っているのである。文中に「畳がだんだん見られなくなってきている」とあるが,その意味はどれか()。
暂无相关推荐~